La acentuación (y 7)
La palabra "solo" puede ser adjetivo o adverbio.
Como adjetivo califica a un sustantivo: "El buey solo bien se lame". Como adverbio señala un modo o manera de cumplirse una acción verbal: "Vivir solo tiene sus ventajas". En ninguno de estos casos lleva tilde. Sin embargo, cuando es adverbio y su uso puede confundirse con el adjetivo, entonces el adverbio se marca con tilde: "Él habla sólo cuando le conviene". Aquí puede observarse que "sólo" equivale a "solamente".
"Aún" lleva tilde cuando se usa como equivalente a "todavía": "Ella aún es muy joven"; "Aún no han traído la mercancía pedida".
No lleva tilde "aun" cuando equivale a "hasta", "también", "incluso", "siquiera", en este último caso en frases negativas: "Aun los pobres tienen derecho a ser felices"; "Todos los presentes, aun los más desconfiados, estuvieron de acuerdo"; "No lo quería nadie, ni aun su hermano".
"Aun" tampoco lleva tilde en la locución conjuntiva "aun cuando", equivalente a "aunque": "Aun cuando me lo rogara no lo haré".
Las palabras compuestas se acentúan como las simples, según las reglas conocidas para las agudas, las graves o llanas, las esdrújulas y las sobreesdrújulas, con independencia de la acentuación por separado de las palabras simples que forman las compuestas: "rompe + olas": rompeolas; así + mismo: asimismo; tras + pies: traspiés; porta + lámparas: portalámparas (esdrújula).
Los adverbios compuestos con "-mente" conservan la tilde en el adjetivo del cual provienen, si este lo lleva: "cortésmente", "pálidamente", "cándidamente"; si el adjetivo no lleva tilde, tampoco la llevará el adverbio: "serenamente", "buenamente", "dulcemente".
Las palabras compuestas cuyos elementos se unen por un guión, conservarán la tilde donde la lleven los componentes: "colombo-venezolano", "franco-alemán", "crítico-histórico".
Las formas verbales con pronombres enclíticos llevan tilde de acuerdo con las reglas generales de acentuación: "pidiole", "estate", "dámelo", entrégueselo". Las palabras latinas usadas en Castellano llevan tilde según las normas de nuestro idioma: "ítem", "accésit", "déficit", "memorándum".
Las palabras extranjeras no aclimatadas a nuestro idioma no llevan ningún acento que no lleven en su lengua original. Pero cuando se arraigan se acentúan como las demás: "búnker", "París, "Wáshington", Úslar".
La letras mayúsculas siempre llevan la tilde que les corresponda: página, índole, múcura.
Para elaborar estas guías me he seguido por Ortografía de la lengua española, de la Real Academia Española (1999), al cual remito a los interesados.
Caracas, 27 de enero de 2009.
|