Maula La palabra "maula" es polisémica. El Drae le atribuye una amplia gama de significados. Extrañamente, en lugar de empezar por el o los significados de carácter general, comienza con el valor local que supuestamente tiene en Argentina, Bolivia, Perú y Uruguay: "Cobarde, despreciable". Sin embargo, no aparece en el Diccionario del Español de Argentina (Coord. de Claudio Chuchuy), pero sí en el Diccionario de peruanismos de Marta Hildebrand, aunque con el significado de "persona floja, indecisa, inútil", atribuido a Perú, Bolivia, Colombia y la región andina de Venezuela"; también se registra allí el significado de "cobarde" en Argentina y Bolivia, y el de "treta, triquiñuela", pero sin indicar dónde. Marcos A. Moríñigo en su Diccionario de americanismos lo incluye como americanismo sin ubicación geográfica, con valor de "animal remolón", y atribuido a México y Argentina como "individuo que no sirve para nada bueno, marrullero y traidor", y agrega que "es injuria grave". En Venezuela "maula" no aparece ni en el Diccionario de venezolanismos (M. J. Tejera et al), ni en el Diccionario del habla actual de Venezuela (R.
Núñez y F. J. Pérez). Pero sí se usa el vocablo en nuestro país, más que todo como "mal pagador, tramposo".
|
|
||
|---|---|---|---|